山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

山行

杜牧

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

【注释】

⑴山行:在山中行走。

⑵远上:登上远处的。寒山:深秋季节的山。石径:石子铺成的小路。

⑶生:明万历赵宦光刊本《万首唐人绝句》、明高棅编《唐诗品汇》、清陈梦雷编《古今图书集成》和康熙《御定全唐诗》作“深”。

⑷坐:因为。枫林晚:傍晚时的枫树林。

⑸霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。于:比。

山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

【译文】

弯曲的石头小路远远地伸至深秋的山巅,在白云升腾的地方隐隐约约有几户人家。

停下马车来是因为喜爱深秋枫林的晚景,霜染后枫叶那鲜艳的红色胜过二月春花。

山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

【创作背景】

这首诗记述了一次远山旅行,其具体创作时间难以确证。作者秋登寒山,有了充满诗意的发现,于是创作此诗以记之。

山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

【赏析】

这首小诗不仅即兴咏景,而且是诗人志趣的寄托、内在精神世界的表露。

“远上寒山石径斜”,“斜”与“上”写高而缓的山势,呼应第一个“远”字。起句深远开阔,寒山苍翠,石径裸露,山间已不复春夏的浓荫翠秀。一条小径向远处伸展,顺着这条山路向上望去,在白云飘浮的地方,有几间山石砌成的石屋石墙,也许还有犬吠、鸡鸣、炊烟。人的气息使石径不再冷寂,白云缭绕也不虚无缥缈了,寒山蕴含着生气。

流连之际,一片深秋枫林展现在眼前。诗人惊喜地发现,夕晖晚照下,枫叶流丹,层林如染,如云锦,如彩霞,这美景比江春二月更为绚丽。原来经过严霜的枫叶比娇嫩的美更打动人心。“霜叶红于二月花”不仅是眼中之景,更是心中气象。绚丽的秋色不逊于春朝,人生又何尝不是如此?于是一股英爽俊拔之气拂拂笔端,令人不禁精神发越,昂扬满足。

山行原文及翻译(杜牧山行赏析)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/216860

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注