杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

时至年底,距离公元2022年结束,还有二十多天了,这一年发生了太多事。

但不论怎样,相信一切都会好起来,心存阳光,便不惧风雨!

掐指一算,靖节先生离开我们已有1595年了。很庆幸的是,他的诸多诗作,历经岁月洗礼,流传至今,能读到,便是一种幸运。

今朝学一首《杂诗十二首.其一》。

杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

《杂诗十二首.其一》

[魏晋]陶渊明

人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!

得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

我的理解和翻译:

人活着如果没有根,就像路上漂浮的尘土那样。

随风被吹散,流转,那时候,就不再是平常的样子了。

(如果)落了地,就是兄弟(姐妹),不一定只有骨肉才感到亲切。

遇到开心的事,就应该高兴。比酒量的时候就喊上左亲右邻一起欢聚。

(像花一样盛开)的年纪不会再来,一天的早晨也不会重复。

要努力地及时地去做一些事情,因为时间不等人。

杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

深度解析:

陶渊明的诗,往往蕴含深刻的人生哲理,给人以莫大的启迪。

就这首诗而言,其中四句“盛年不重来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不待人”,很早就出现在我们的视野里——校园或者教室的墙壁上。

如今再学此诗,却有着非同寻常的感受。或许,因为年纪大了,感悟到了青春短暂,时光易老吧。因而对于陶先生所写的诗句,更加感同身受。

 

一千年以后,世上早已没有了陶渊明,但他的“诗”还活着,所以,他也活着,只是以诗句的形式存在,没有了人的形体罢了。就像他在这首诗中所写,“飘如陌上尘,此已非常身”。

杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

关于这首诗的解析,我也看到了网上诸多翻译,可我仍然坚持按照自己的理解来翻译。

“落地为兄弟”中的“落地”难道真的是“生下来”的意思吗?联系上下文看,尤其是第一二句“人生无根蒂,飘如陌上尘”,我更觉得是“落到地上”的意思。

依我拙见,靖节先生是把生命比喻成了一粒尘埃,在还没有找到归属的时候,就四处随风飘转,等找到了归所,自然会落地生根,就像一粒蒲公英的种子那样。并且,所有落到地上的人们,都可以算作兄弟姐妹,都可以视同骨肉至亲那样对待。

由此,可以看出靖节先生,拥有怎样开阔的胸襟,豁达的思想。虽然,他生活在一千五百年前,但他的思维已经非常超脱了,能把生命看成一粒尘埃,又能将所有人,看成兄弟姐妹,而不局限于骨肉至亲,怎不让人钦佩!

杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

以前,他在朝野,反觉得自己像一个没有根蒂的浮沉,而当他归隐山林后,反觉得自己像尘埃落地。所以,他把左邻右舍也视为亲兄弟一般,高兴了就喊上他们,大家欢聚一堂,推杯换盏,斗斗酒,这是多么欢乐的事情!

杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

这句诗的意思,与李白写的“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”可以说异曲同工。

靖节先生,感悟到了时光易逝,奉劝人们,要珍惜时间,做自己想做的事情。因为每一天每一个清晨都不会重复,过去了就没有了。青壮年时期尤其短暂珍贵,就像盛开的鲜花,来去匆匆。

这首诗,我想陶先生极力想表达的是惜时,同时勉励人们要努力做自己认为可以让自己落地的事情,也有些盛年易逝的慨叹和无奈。

杂诗十二首其一原文翻译(《杂诗十二首.其一》赏析)

这是我赏析的靖节先生的第七首诗,此番便以这首词暂别吧。

您的诗文令人赏心悦目,读罢意犹未尽,感谢让我了解您。

如果还有机会,我会再次拜访,品读更多先生的作品,还望届时不吝赐教。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/335554

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注