现代诗翻译古诗《梅花》

如果说苏东坡代表了宋代文人的潇洒豁达,虽百折而不悔;那么,王安石同样诗文俱佳,他则另辟一派,体现了宋代文人的孤胆果决,经薜荔而踏行,锐意改革,有“虽千万人吾往矣”的气魄。王荆公诗中有如《登飞来峰》的豪迈之作,也不乏沉静的小诗。他有两首《梅花》诗传为佳作,一首是入选小学课本的《梅花》:

墙角数枝梅,凌寒独自开。

遥知不是雪,为有暗香来。

还有另一首亦负有盛名的《梅花》诗,就是下面这一首:

白玉堂前一树梅,为谁零落为谁开。

唯有春风最相惜,一年一度一归来。

今天,笔者试着用现代诗来翻译一下上面的这一首《梅花》诗,以期以现代语言的手法,来再现临川先生的妙笔,必然难及原作精妙,但表崇敬之意。

现代诗翻译古诗《梅花》


梅花

@禾西

瑞兽浮隐在雕梁画栋

呼吸着 堂前玉阶

嶙峋 点点

那株老梅开盛了 等待

连环经过的衣袂 把

瓣瓣 飘零

押解进尘埃

路过的世道啊

可曾见识暗香浮动的时态

还是 还是

那春风 守信归来

年年准时得让人心碎

忍看

又不动声色 将

下个季节安排

 

现代诗翻译古诗《梅花》

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/438908

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注