变为原来的多少倍 翻译

“变为原来的多少倍”在英文中可以根据上下文有多种表达方式。以下是一些常见的翻译方法:

变为原来的多少倍 翻译
(图片来源网络,侵删)
  1. 直接表达倍数变化

    • “Has become X times its original value.”
    • “Is now Y times what it used to be.”
  2. 使用比较级结构

    • “Is Z times larger/greater than before.”
    • “Now measures W times what it did initially.”
  3. 使用 “factor of” 短语

    • “Increased by a factor of A.”
    • “Decreased to a fraction of B.”
  4. 使用 “as…as” 结构

    • “Is now C times as big as it was originally.”
    • “Has expanded to D times the size it once was.”

在翻译时,应确保根据句子的具体语境选择合适的表达方式。如果是增加,通常使用 “times” 或 “larger than”;如果是减少,可能会用到 “a fraction of” 或 “reduced to”。翻译时要注意英语中倍数的表达往往包含基数,而汉语中可能不包括基数,这一点在转换时需要特别注意.

相关问答FAQs:

如何将’变成了原来的两倍’翻译成英语?

“It became twice as big as before.”

‘比之前增长了三倍’用英语怎么说?

“It grew three times larger than before.”

‘缩小到原来的一半大小’用英语应该怎样表达?

“Half the original size” or “Reduced to half its original size.”

本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接:https://www.wptmall.com/article/705730

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注