1th
交谈时,你可能会转换话题,不要只说“By the way”,实际上,“To change the subject”“Before I forget”“While I remember”“Mind you”都是既地道又受欢迎的表达。
2th
Give me a break!
当别人在你旁边啰嗦个没完,你烦透了,说“You're so boring.(你真烦!)”“Shut up!(闭嘴!)”自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“Oh, come on. Give me a break!(帮帮忙,让我歇歇吧!)”这多地道、多幽默。
3th
I'm not clear about it.
遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“I know”可是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。用“I see”或“I got it”就顺耳得多,要是不懂就说“I'm not clear about it.”
4th
Please give my love to Jim.
代问他人好当然能用“Please remember me to your sister.”或“Please give me my best wishes to your father.”不过,若是很好的朋友,何不说“Please give my love to Jim.”
5th
I will miss you.
在中国可不能随便说“我想你”,当和西方人分手时说“I will miss you.”要比说“Goodbye.”或“See you soon.”有趣得多,不妨一试。
6th
It's on the tip of my tongue.
有时侯,你想说什么,可是却想不起来,你可以说“well...”“let me see.”“Just a moment.”或“It's on the tip of my tongue.”等,相比之下,最后一个句型是最地道的。
7th
I would rather not to say.
还是别说了吧!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
别人问你不愿公开的问题时,切勿用“It's secret. Don't ask a personal question.”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方感到尴尬。你可以说“I would rather not to say.”(还是别说了吧!)
8th
Did you get lost?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
有人开会迟到了,你若对他说“You are late.”听起来像是废话,若说“Did you get lost?”则会让他感到抱歉,可别说成“Get lost!”,那可是让人滚蛋的意思。
9thYou're in the pink.
你气色真好!
要想说人“气色好”。“You look fine!”当然不错,可如果你说“You're in the pink!”就妙多了。实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动
10thRead my lips.
你给我仔细听好了.
当你要跟别人宣布一件很重要的事情时, 可以先说一声 "Listen." 或是 "Look." 来提醒大夥的注意 但是如果真这件事非常地重要, 我们还可以更强调一些说 "Listen up." (但是没有人说 look up) 例如 "Folks now listen up, the meeting will begin at 1 pm." (大夥们听好了, 会议将在下午一点开始. ) 但是如果你所要表达的意思是, 「你给我仔细听好了」, 那么 "Listen up" 还不够看, 这里用 "Read my lips." 更能确切地表达中文里的意思. "Read my lips." 字面上指的「读我的唇」, 但真正的含义就是「你给我仔细听好了」. 例如别人约你, "Do you want to hang out with me tonight?" (今晚你想不想跟我在一起啊?) , 如果这个人是个很讨厌的人的话, 你就可以回答他 "Read my lips." , "NO." 当然我看老美在讲这句话时一定会放慢讲, 好把那个 "NO" 的唇形给表现出来. 话说 1988 年 George Bush Sr. 竞选时向选民保证当选后不加新税, 他当时是这么说的, "Read my lips: No new taxes." 但是他当选之后并未实践诺言, 所以后来 read my lips 也变成对不履行诺言的总统的一种讽刺语.