《客至》英文版(《客至》For a honoured guest)

《客至》 [唐] 杜甫

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。

盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。

肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。

译文:草堂的南北两面涨满了春水,鸥鸟日日结队飞来。门前的小路从来不曾为谁清扫过,但是今天为你打扫了,蓬门不曾为谁开过,但是今天为你开了。由于家住的离市场太远,没有好的菜肴来招待,家境贫寒也只能拿出陈年的老酒。把隔壁的老翁叫来一起对饮就更欢乐了,隔着篱笆唤他来喝尽余杯。

Translation:

For a honoured guest

The North and South sides of my cottage are full of spring water,only gulls come here in groups day to day.

The path in the doorway is never cleaned for anyone but you.The thatched door was never opened for anyone but you.

Live far away from the market so I don’t have good dishes to treat you.I have only old wine for our cup.

It would be more pleasant to drink together with my elder neighbor,call him over the fence and drink all the wine.

《客至》英文版(《客至》For a honoured guest)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/191040

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注