从《诗经》这里,我们不难发现,古人比我们更浪漫。
“关关雉鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”,多美的句子,读起来不仅朗朗上口,又充满向往。
我们不难发现,《诗经》基本上都是四字一句,表达直接又婉约,也是中国古代诗歌的开端。
其中《风》、《雅》、《颂》作为诗经的三个部分:
《风》—是人们通过歌谣来表达周代各地的民间文化;
《雅》—又分《小雅》和《大雅》,是周人用来表达正声雅乐;
《颂》—又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》,是王亲贵族用于宗庙祭祀的乐歌。
《诗经》有很多关于古人生活,爱情,婚姻,祭祖,宴会,甚至是各种天南地北、大自然等全方面的描述,是我们现代人了解周代社会生活的一个重要窗口。
有些句子美到现在,我们依然还可以用来表达此时此刻,此情此景。
下面是我摘录的《诗经》句子,希望喜欢的朋友,每天朗读5分钟,相信你也会变成一个浪漫的人。
《诗经》经典句子:
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
译文:水鸟应和声声唱,成双在河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
桃之夭夭,灼灼其华。
译文:桃树繁茂,桃花灿烂。
青青子衿,悠悠我心。
译文:我怀恋着倩影,我心伤悲!
投我以桃,报之以李。
译文:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。
投我以木瓜,报之以琼琚。
译文:他送我木瓜,我就送他佩玉。
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。
译文:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
执子之手,与子偕老。
译文:握着你的’手永结美好,永不分离,白头偕老。
死生契阔,与子成说。
译文:生死都与你在一起,和你一起立下誓言。
它山之石,可以攻玉。
译文:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
译文:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。
巧笑倩兮,美目盼兮。
译文:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。
译文:南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。
我思古人,实获我心!
译文:我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。
未见君子,我心悲伤。
译文:没有见到谦谦君子, 我的心伤悲
哀哀父母,生我劬劳。
译文:可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳。
言念君子,温其如玉。
译文:思念夫君人品好,温和就像玉一样。
永言配命,自求多福。
译文:常思虑自己的行为是否合乎天理,以求美好的幸福生活。
琴瑟在御,莫不静好。
译文:你弹琴来我鼓瑟,夫妻安好心欢畅。
人之多言,亦可畏也。
译文:。指在背后的议论或诬蔑的话很可怕。
委委(wēi wēi)佗佗,如山如河。
译文:仪态雍容大方,像山一样稳重,像河一样渊深。
人而无仪,不死何为?
译文:做人却没有道德, 活着还有什么用。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
译文:鹤即使身处于低处,鸣叫声也能响彻云外。(说人的时候是比喻高尚的人即便身在穷僻之处亦可以为人所知。)
称(chēng)彼(bǐ)兕(sì) 觥(gōng),万寿无疆!
译文:登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
夏之日,冬之夜,百岁之后,归于其居。
译文:没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!
修我甲兵,与子偕行!
译文:修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
日就月将,学有缉熙于光明。
译文:日日有所成就月月有所奉行,学习才能积累渐进至大清明。
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。
译文:你像上弦月渐满,又像太阳正东升,你像南山寿无穷,江山万年不亏崩。你像松柏长茂盛,子子孙孙相传承。
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
译文:面对政局我战战兢兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄冰。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?
译文:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
译文:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
译文:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
译文:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
兄弟阋于墙,外御其侮。
译文:兄弟在家中争吵,但对外来的入侵和侮辱却共同抵御。
靡不有初,鲜克有终。
译文:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
译文:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒(qiú qí ),齿如瓠犀(hù xī) 。
译文:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。
月月出皎兮,佼人僚兮。
译文:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
译文:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。(这里把剥削阶级比作老鼠)
秩秩(zhìzhì)斯干,幽幽南山。
译文:潺潺的山涧水,深远的南山。
言者无罪,闻者足戒。
译文:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
皎皎白驹,在彼空谷,生刍(chú)一束,其人如玉。
译文:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。