涉江采芙蓉原文及翻译(涉江采芙蓉注释翻译)

涉江采芙蓉原文及翻译(涉江采芙蓉注释翻译)

涉江采芙蓉

出处《古诗十九首》

朝代汉代. 无名氏

此诗表达了妻子对丈夫的深情以及游子思妇的痛苦。

原文

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁,所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

涉江采芙蓉原文及翻译(涉江采芙蓉注释翻译)

注释

⑴芙蓉:荷花的别名。

⑵兰泽:生有兰草的沼泽地。芳草:这里指兰草。

⑶遗(wèi):赠予。

⑷所思:所思念的人。远道:犹言“远方”,遥远的地方。

⑸还顾:回顾,回头看。旧乡:故乡。

⑹漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,这里用以形容路途的广阔无边。漫,路长貌。浩浩,水流貌。

涉江采芙蓉原文及翻译(涉江采芙蓉注释翻译)

译文

踏过江水去采荷花,到兰草生长的沼泽地采兰花。

采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱人。

回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。

漂泊异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。

涉江采芙蓉原文及翻译(涉江采芙蓉注释翻译)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/206868

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注