本图片摘自网络
伐檀
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!
《国风·魏风·伐檀》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。是魏国的一首民歌,较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。全诗分三章,每章四句。全诗强烈地反映出当时劳动人民对统治者的怨恨,更感悟了被剥削者阶级意识的觉醒,愤懑的奴隶已经向不劳而获的寄生虫,吸血鬼大胆地提出了正义的责问,是《诗经》中反剥削反压迫最有代表性的诗篇之一。
注释及译文
注释
- 坎坎:象声词,伐木声。
- 寘:同“置”,放置。
- 干:水边。
- 涟:即澜。
- 猗(yī):义同“兮”,语气助词。
- 稼(jià):播种。
- 穑(sè):收获。
- 胡:为什么。
- 禾:谷物。
- 三百:意为很多,并非实数。
- 廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
- 狩:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指打猎。
- 县(xuán):通“悬”,悬挂。
- 貆(huán):猪獾。也有说是幼小的貉。
- 君子:此系反话,指有地位有权势者。
- 素餐:白吃饭,不劳而获。
- 辐:车轮上的辐条。
- 直:水流的直波。
- 亿:通“束”。
- 瞻:向前或向上看。
- 特:三岁大兽。
- 漘(chún):水边。
- 沦:小波纹。
- 囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。
- 飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。
译文
丁丁冬冬来把檀树砍,砍下檀树放河边,河水清清水上起波澜。栽秧割稻你不管,凭什么千捆万捆往家搬?上山打猎你不沾,凭什么你家满院挂猪獾?那些个大人先生啊,可不是白白吃闲饭!
做车幅丁冬砍木头,砍来放在河埠头,河水清清河水直溜溜。栽秧割稻你闲瞅,凭什么千捆万捆你来收?别人打猎你抄手,凭什么满院挂野兽?那些个大人先生啊,可不是无功把禄受!
做车轮儿砍树丁冬响,砍来放在大河旁,河水清清圈儿连得长。下种收割你不忙,凭什么千捆万捆下了仓?上山打猎你不帮,凭什么你家鹌鹑挂成行?那些个大人先生啊,可不是白白受供养!