诗经魏风伐檀赏析(诗经魏风伐檀的原文及释义)

诗经魏风伐檀赏析(诗经魏风伐檀的原文及释义)

本图片摘自网络

伐檀

坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

《国风·魏风·伐檀》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。是魏国的一首民歌,较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。全诗分三章,每章四句。全诗强烈地反映出当时劳动人民对统治者的怨恨,更感悟了被剥削者阶级意识的觉醒,愤懑的奴隶已经向不劳而获的寄生虫,吸血鬼大胆地提出了正义的责问,是《诗经》中反剥削反压迫最有代表性的诗篇之一。

注释及译文

注释

  1. 坎坎:象声词,伐木声。
  2. 寘:同“置”,放置。
  3. 干:水边。
  4. 涟:即澜。
  5. 猗(yī):义同“兮”,语气助词。
  6. 稼(jià):播种。
  7. 穑(sè):收获。
  8. 胡:为什么。
  9. 禾:谷物。
  10. 三百:意为很多,并非实数。
  11. 廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
  12. 狩:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指打猎。
  13. 县(xuán):通“悬”,悬挂。
  14. 貆(huán):猪獾。也有说是幼小的貉。
  15. 君子:此系反话,指有地位有权势者。
  16. 素餐:白吃饭,不劳而获。
  17. 辐:车轮上的辐条。
  18. 直:水流的直波。
  19. 亿:通“束”。
  20. 瞻:向前或向上看。
  21. 特:三岁大兽。
  22. 漘(chún):水边。
  23. 沦:小波纹。
  24. 囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。
  25. 飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。

译文

丁丁冬冬来把檀树砍,砍下檀树放河边,河水清清水上起波澜。栽秧割稻你不管,凭什么千捆万捆往家搬?上山打猎你不沾,凭什么你家满院挂猪獾?那些个大人先生啊,可不是白白吃闲饭!

做车幅丁冬砍木头,砍来放在河埠头,河水清清河水直溜溜。栽秧割稻你闲瞅,凭什么千捆万捆你来收?别人打猎你抄手,凭什么满院挂野兽?那些个大人先生啊,可不是无功把禄受!

做车轮儿砍树丁冬响,砍来放在大河旁,河水清清圈儿连得长。下种收割你不忙,凭什么千捆万捆下了仓?上山打猎你不帮,凭什么你家鹌鹑挂成行?那些个大人先生啊,可不是白白受供养!

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/206965

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注