别云间
【明】夏完淳
三年羁旅客,今日又南冠。
无限山河泪,谁言天地宽。
已知泉路近,欲别故乡难。
毅魄归来日,灵旗空际看。
教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》九年级下册第3单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2018年。
夏完淳(1631-1647),字存古,号小隐,又号灵首。松江府华亭县(今上海市松江区)人,祖籍浙江会稽。明末诗人、抗清英雄。
XIA Wanchun(1631-1647), styled Cherishing the Ancient, Seclusion and Reiki’s Head by courtesy names, a native of Huating County, Songjiang Prefecture (present-day Songjiang District, Shanghai). Xia’s ancestral home was Kuaiji County, Zhejiang Province. He was a poet and a hero fighting against the Qing army in the late Ming dynasty.(周雅雅译)
Farewell to Clouds
By XIA Wanchun
Tr. ZHAO Yanchun
I have been so journing for years
And now am made captive today.
To our land I shed endless tears,
Tho the sky rolls vast, as all say.
I know my last day comes near;
To Homeland it’s hard to say bye.
When my heroic spirit’s back here,
I’ll wave my ghost flag to the sky.