千年文坛,我们出了不少才女,她们的存在让诗词的世界多了一份别样的美。然而不得不承认,有些才女的成名是偶然。比如唐代诗人王驾的妻子陈玉兰,就因为想念丈夫写了一首《寄夫》,就一诗成名了,而这也是她唯一存世的诗作。这种偶然式的成名似乎不能完全说明才女的实力,与她们相比,顶着千古才女之名的李清照显然水平要高出许多。
李清照十五六岁时,开始凭借《如梦令》扬名文坛。而后,从新婚时写的肉麻情词“卖花担上。买得一枝春欲放”;到丧夫后的哀怨之作“冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,都令后世叹为观止。因为这些词作,李清照代表女性在文坛获得了很多男性文人都难以企及的地位,她的作品也成了中学课本的宠儿。
然而有一首我们大家都很熟悉的词,却有大教授指出中学课本写错了。这首词就是李清照的成名作《如梦令·常记溪亭日暮》。
《如梦令·常记溪亭日暮》
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
这篇词作的知名程度自然不必我多说,曾入选中学课本多年。它写成于李清照少女时代,作为一个大家闺秀,却能写出如此俏皮、可爱的游记词,当真是令文坛名家们眼前一亮。但这首词流传到近现代,却有许多不同的声音。
我国当代词学家、文史学家唐圭璋先生就在《百家唐宋词新话》中指出:这首词的第一句“常记溪亭日暮”有错别字,这个“常”应该是“尝”字之误。唐先生认为,当年《乐府雅词》在收录这首词的时候,应该是在誊抄刻板的时候,发生了文字抄写的错误。直到陈景沂《全芳备祖》把它纠正过来,改成了“尝记”。
不得不说,唐老先生对古诗词确实是研究颇深。要知道唐老先生曾任中华诗词学会名誉会长。他的话在文化界和学术界都是很有分量的。既然老先生说得如此有理有据,还搬出了历史典籍作为例证,可是为什么中学课本不纠正过来呢?笔者认为有两个原因:
首先,唐老先生举出的《五芳备祖》写作“尝”,但是这种不同版本的文字差异,在古代是十分常见的。由于不断传抄,不断翻刻,事实上已经很难断定究竟孰对孰错。其次,就这两个字而言,如果写作“常”,就是指常常想起在溪亭日暮游玩的场景;而写作“尝”则是说曾经想起或偶然想起。如此看来,偶然想起当然不如常常想起有味道。
读古诗词,一直是需要咬文嚼字的事。不管唐先生说的对不对,他这种钻研的精神都是值得肯定的。事实上,李清照这首词看似简单,但如果不仔细品味,还有不少容易出错的地方。比如“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”,究竟何意,就有不少人会弄错。这个“争”字,其实是“怎”的通假字,意思是怎么才能够从藕花深处划出去呢?和“争抢着划出去”没有任何关系。
一首看似如此简单的词,却有这么多玄机,这正是古诗词的魅力之一。这首词大家喜欢吗?欢迎讨论。