作者:你自己的妮可妮
原文 一日正当嗟(jie一声)悼(dao四声)之际,俄见一僧一道远远而来,生得骨格不凡,丰神迥异,说说笑笑来至峰下,坐于石边高谈快论。
解释
一日:有一天。
嗟悼:哀伤悲叹。
际:时候。
俄见:忽然看见。俄,短时间。
远远:很远。
而:连词,表修饰关系,不译。
骨格:气质,仪态。
不凡:不平凡。译成出众。
丰神:风貌神情。丰,风度,风貌。神,神情。
迥异:迥然不同。
至:到。于:在。
高谈快论:尽情而畅快地讨论。高谈,侃侃而谈。快论,痛快地讨论。
译: 有一天,正当石头哀伤 悲叹地时候,忽然看见一个和尚和一个道士从很远处过来。他们生得仪态出众,风貌神情迥然不同,说说笑笑来到峰下,坐在石头边尽情而畅快地讨论。
原文 先是说些云山雾海神仙玄幻之事,后便说到红尘中荣华富贵。此石听了,不觉打动凡心,也想要到人间去享一享这荣华富贵。
云山雾海:云山,高耸入云的山。雾海,烟雾缭绕的海。传说中神仙住的地方。
便:就。
红尘:人世间。
不觉:无意之间。
凡心:世俗的情思。
享一享:享受享受。
译: 起先是说些云山雾海,神仙玄幻的故事,之后就说到人世间的荣华富贵。这块石头听了,无意之间打动了世俗的情思,自己也想要到人间去享受享受这荣华富贵。