赵人乞猫文言文答案(赵人乞猫文言文翻译及注释)

赵人乞猫文言文答案(赵人乞猫文言文翻译及注释)

原文

赵人患①鼠,乞②猫于中山③。中山人予④之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍去诸⑤?”其父曰:“是非若⑥所知也。吾之患⑦在鼠,不在乎⑧鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉⑨,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病⑩于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳⑪,去⑫饥寒犹远,若之何⑬而去夫猫也?”

 

注释

  1. 患:忧虑。
  2. 乞:求,讨。
  3. 中山:春秋时国名,在今河北省。
  4. 予:给。
  5. 盍(hé)去诸:盍是“何不”的合音。诸是“之乎”的合音。
  6. 若:你。
  7. 患:祸害。
  8. 乎:于。
  9. 垣墉(yuán yōng):墙壁。
  10. 病:害处。
  11. 已耳:罢了。
  12. 去:离,距离。
  13. 若之何:为什么。

 

译文

赵国有个人因为老鼠而感到忧虑,向中山国的人讨要猫。中山国的人给了他一只猫,这只猫擅长捕老鼠和鸡。过了一个多月,老鼠被捉完了并且鸡也没有了。

他的儿子为这件事发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他的父亲说:“这不是你所能懂得的道理。我的祸害在于老鼠,不在于有没有鸡。有了老鼠,就会偷吃我的粮食,咬坏我的衣服,咬穿我的墙壁,啃坏我用的器物,这样我们将要挨饿受冻,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢,为什么要把那猫赶走呢?”

赵人乞猫文言文答案(赵人乞猫文言文翻译及注释)

文言知识

赵人乞猫文言文答案(赵人乞猫文言文翻译及注释)

说“夫”:“夫”的本义是成年男子。因为古时男子成年时需要束发加冠,所以字形上在“大”上加“一”做标志。

上文中有两个“夫”:

  • “夫有鼠”中的“夫”是用于句首,有提示作用,作助词,读fú,不译。
  • “若之何而去夫猫也?”中的“夫”是代词,读fú,相当于“那,那个”。又如,《捕蛇者说》:“以俟夫观人风者得焉”。

“夫”在文言文中还有以下常见释义:

  • 指“成年男子”。如《愚公移山》:“遂率子孙荷担者三夫”。
  • 指“女子的正式配偶”。如《陌上桑》:“使君自有妇,罗敷自有夫”。
  • 作助词,读fú,用于句尾,表示感叹。如《论语·子罕》:“逝者如斯夫,不舍昼夜”。

 

出处

明·刘基《郁离子》

 

人物介绍

刘基:(1311年一1375年)字伯温,青田县(今浙江省温州市文成县)人,故称刘青田。元末明初军事谋略家、政治家、诗人。

洪武三年(1370年)封诚意伯,后人又称他刘诚意。武宗正德八年(1513年)被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成。

赵人乞猫文言文答案(赵人乞猫文言文翻译及注释)

刘基通经史、晓天文、精兵法,他辅佐朱元璋开创明朝,并力保国家安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛亮。朱元璋称刘基:“吾之子房也。”

在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

 

启发与借鉴

赵人乞猫文言文答案(赵人乞猫文言文翻译及注释)

赵人的儿子要“去”猫,因为他只是担忧猫要吃鸡;赵人要留猫,是因为他认为鼠患是主要矛盾,而猫吃鸡是次要矛盾,猫的利大于弊。

凡事都有两面性,我们要从根本上看问题,要权衡利弊抓住事物的主要矛盾,不能只注重眼前利益。两利相权取其重,两害相权取其轻。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/238012

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注