清明到了,分享诗三首。
清明
唐 杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。
翻译:
- 纷纷:形容多。
- 欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。
- 借问:请问。
江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。
借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。
赏析:
每当清明节,头脑里浮现的第一首诗就是杜牧的《清明》。此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷。第一句交代情景、环境;第二句写出了人物,显示了人物的凄迷纷乱的心境;第三句提出了如何摆脱这种心境的办法;第四句写答话带行动,是整篇的精彩所在。
破阵子·春景
宋 晏殊
燕子来时新社,梨花落后清明。
池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。
疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。
翻译:
- 新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈丰收,有春秋两社。新社即春社,时间在立春后、清明前。
- 碧苔:碧绿色的苔草。
- 飞絮:飘荡着的柳絮。
- 巧笑:形容少女美好的笑容。
- 逢迎:相逢。
- 疑怪:诧异、奇怪。这里是“怪不得”的意思。
- 斗草:古代妇女的一种游戏,也叫“斗百草”。其玩法大抵如下:比赛双方先各自采摘具有一定韧性的草,然后相互交叉成”十”字状并各自用劲拉扯,以不断者为胜。
- 双脸:指脸颊。
燕子飞来正赶上社祭之时,飘落的梨花告知清明的到来。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,只见那柳絮飘飞。
在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。怪不得我昨晚做了个春宵美梦,原来它是预兆我今天斗草获得胜利啊!不由得脸颊上也浮现出了笑意。
赏析:
这首词是宋代婉约派词人晏殊所作,通过描写清明时节的一个生活片断,反映出少女身上显示的青春活力,充满着一种欢乐的气氛。全词纯用白描,笔调活泼,风格朴实,形象生动,展示了少女的纯洁心灵。
临安春雨初霁
宋 陆游
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
翻译:
- 霁(jì):雨后或雪后转晴。
- 世味:人世滋味;社会人情。
- 客:客居。
- 京华:京城之美称。因
- 明朝(zhāo):明日早晨。
- 矮纸:短纸、小纸。
- 斜行:倾斜的行列。
- 草:指草书。晴窗:明亮的窗户。
- 细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。
- 素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
- 风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?
住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
赏析:
这首诗是南宋著名爱国诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆。无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。