创作背景:
此诗作于唐代宗广德二年(764年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。这首诗,就写于这一年的秋天。所谓“宿府”,就是留宿幕府的意思。因为别人都回家了,所以他常常是“独宿”。杜甫简介:
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
宿府注释:
清秋幕府井梧(wú)寒,独宿江城蜡炬残。井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“烛”。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。“永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。中天:半空之中。
风尘荏(rěn)苒(rǎn)音书绝,关塞萧条行路难。光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。
已忍伶(líng)俜(pīng)十年事,强移栖(qī)息一枝安。 我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。伶俜:流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。
杜甫的主要作品有:
绝句、绝句、房兵曹胡马、望岳、闻官军收河南河北、石壕吏、春夜喜雨、江畔独步寻花·其六、春望、赠花卿、野望、奉济驿重送严公四韵、小寒食舟中作、九日蓝田崔氏庄、小至、江汉、绝句·江碧鸟逾白、月夜、登楼、赠卫八处士、前出塞九首·其六、狂夫、饮中八仙歌、江上值水如海势聊短述、新婚别、潼关吏、客至、兵车行、奉赠韦左丞丈二十二韵、丽人行等。