随园诗话古诗及翻译(随园诗话译文及注释)

卷一

 

题活埋庵①

嵩亭上人

谁把庵名号“活埋”,令人千古费疑猜。我今岂是轻生者?只为从前死过来。

【注释】

①庵:佛寺(多指尼姑住的)。

【译文】

是谁把庙庵起名为“活埋”?让人千百年来费尽心思猜疑。今天的我难道是一个轻生的人?只是因为从前曾死过又活了过来。

题札

袁枚

夜深手札①出深闺,劝我新归应早回。自笑公门懒桃李,五更结子要风催。

【注释】

①手札:亲手写的书信。

【译文】

深夜(你)写的纸条从深闺中传出,劝我从外地刚回来应该早点回家。暗笑自己这个恩公的懒(学生)桃李,五更结子竟要风来相催。

除夕诗谢尹公

袁枚

知公得韵①便传笺②,倚马③才高不让先。今日教公输一着,新诗和到是明年。

【注释】

①韵,韵律:指诗词中的平仄格式和押韵规则,这里指诗词。

②笺:信札。

③倚马:《世说新语 文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚马前令作。手不辍笔,俄得七纸,殊可观。东亭在侧,极叹其才” 用以比喻文思敏捷,下笔成章。

【译文】

知道您得了好诗便要与人酬和,您才华横溢,文思敏捷,下笔成章,和诗必能领先一着。今日教您且输一着,您要和的新诗只有等到明年才能到了。

送人赴陕

托庸

潞河①冰合悲风生,欲曙不曙鸟飞鸣。寒山历历②路不尽,班马萧萧③君独行。公孙阁下正延士,博望关西方用兵。北去知君未即返,月明空有相思情。

【注释】

①潞河,即今山西的浊漳河。

②历历:(物体或景象)一个个清清楚楚的。

③萧萧:形容马叫声或风声。

【译文】

冰封的潞河凛凛寒风中蕴含着悲怆,即将天明的时候天空传来飞鸟的鸣叫。远处的寒山已显出清楚的轮廓但去路迢迢看不到尽头,出征的坐骑仰天长啸载着你孤独前行。公孙将军阁下正在招贤纳士,要在博望关西用兵打仗。此次北去知道你不能很快回来,在这月明之夜我只空有思念之情。

随园诗话古诗及翻译(随园诗话译文及注释)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/244574

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注