明日宿旦子冈原文及翻译
一、原文:
明日,宿旦子冈。甫行数里,见四野禾油油然,老幼男女,俱耘于田间。盖江北之俗,妇女亦耕田力作;以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵美矣。偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣衣;间有豆棚瓜架,又有树数株郁郁然,儿女啼笑,鸡鸣犬吠。余顾而慕之,以为此家之中,有万物得所之意,自恨不如远甚也!
——节选自戴名世《乙亥北行日记》
二、翻译:
第二天我住在了旦子冈。刚走了几里地,看见田间禾苗非常浓密,男女老少在田间耕作。这大概是江北的习俗,女人也参加农业劳作;比起西北那些不从事农业劳作的懒惰男子,江北的习俗的确好多了。有时我放弃骑马开始步行,路过一农家,这家男主人正给担粪给园子施肥,女人从井里打水洗衣。园子中间有豆篷瓜架,还有几株郁郁葱葱的树木,孩子们嬉戏欢笑,鸡鸣狗叫。我看着越来越羡慕他们,觉得这一家中的万物都怡然自得,我惭愧自己远不如它们啊!
三、点评:坐看苍苔色,欲上人衣来。
齐人有好猎者旷日持久而不得兽原文及翻译
一、原文:
齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则愧其家室,出则愧其知友州里(1)。惟(2)其所以不得,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无以。于是还疾(3)耕,疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。
(选自《吕氏春秋·不苟论·贵当》)
【注释】(1)州里:乡里。(2)惟:思,考虑。(3)疾;奋力,用力。
二、翻译:
齐国有个喜欢打猎的人,花费很多时间却得不到野兽。回到家愧对家人,出外又愧对朋友邻居,(他)思考打不到猎物的原因是狗不好。(他)想要得到好狗,但家里贫困无钱买猎狗。于是(他)回家奋力耕作,奋力耕作就家庭富有,家庭富有就有办法买到好的猎狗,有了好狗就经常捕到野兽。(他)打猎获得的野兽,常常超过其他人。不只是打猎,各种事情都是如此。
三、点评:霸王有不先耕而成霸王者,古今无有。