《诗唐风绸缪》本事辨

绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何!

绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何!

绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何!

《诗唐风绸缪》本事辨

毛序: 刺晋乱也。则昏姻不得其时焉。

郑笺: 不得其时,谓不及仲春之月。

毛传: 三星,参也。郑笺: 三星,谓心星也。

理雅各: Maou understood by it the constellation of Ts’an (参宿) in Orion; and K’ang-shing, who Choo follows, that of Sin (心宿) in Scorpio. The Ts’an would be visible at dusk in the horizon in the 10th month, a proper time according to Maou for contracting marriage; —hence his view of the ode. The Sin would be visible in the 5th month, when, acc. to Ch’ing, the proper season was past. (毛传所谓参宿三星,夏历十月黄昏,始见于东南隅之地平线上,适婚期;郑笺所谓心宿三星,朱子认同,五月始见,适婚期已过。)

朱子辨: 此但为昏姻者相得而喜之词,未必为刺晋国之乱也。:

方玉润: 此贺新婚诗耳……唯此诗无甚深义,只描摹男女初遇,神情逼真,自是绝作,不可废也。

傅斯年: 男女相遇,而为戏语。或谓此是婚娶时夫妇相谓之语。

余按: 上古唐人走婚风俗,今云南泸沽湖犹存。

一个打猪草(刍)的女孩,黄昏时分(三星在隅),在荒郊野岭,碰见一个樵夫(束薪),二人对上眼,一见钟情。女孩将此男人带回家中,一夜欢愉(三星在天),情意绵绵(良人)。第二天,黎明破晓前(三星在户),“良人”告別“粲者”,担柴(束楚)上路。

此诗篇在传抄过程中,顺序或有颠倒,将第一章与第二章错乱。因为按时序,三星应该首先在隅,其次在天,最后在户。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/320769

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注