惊雪原文及翻译(惊雪陆畅赏析)

《惊雪》

【唐】陆畅

怪得北风急,前庭如月晖。

天人宁许巧,剪水作花飞。

 

惊雪原文及翻译(惊雪陆畅赏析)

译文

只怪北风刮得猛烈,雪花又急又密,不一会,屋前的院子积满了雪,如同月亮的光辉。

天上的仙人,难道如此灵巧,竟把水剪成雪花,洒得漫天飞舞。

注释

怪得:难怪。

晖:阳光,这里指月光照射。

宁:难道。

许:如此,这样。

赏析

这是唐代诗人陆畅的一首咏雪。

“怪得北风急,前庭如月辉。”这两句是说,只怪北风刮得猛烈,雪花又急又密,不一会,屋前的院子积满了雪,如同月亮的光辉。这是写“惊雪之大”。

一个“急”字,从侧面写出了雪花飘落之密、之大、之多。一个“辉”字,同样从侧面说明了雪花之深,积满庭院,映照了整个天空。

“天人宁许巧,剪水作花飞。”这两句是说,天上的仙人,难道如此灵巧,竟把水剪成雪花,洒得漫天飞舞。这是写“惊雪之巧”。

如果一二句着重从侧面写雪花之大的话,这两句则是从外形言雪花之美。六瓣雪花,如此晶莹剔透,美不胜收,可爱动人,难道是仙人的杰作吗?诗人发挥了无尽的想象力,赋予雪花神秘的色彩,引发人们对于雪花的喜爱。“剪水作花飞”,既道出了仙人的巧妙,也说明了雪花结构之精巧,令人着迷。

纵览全诗,无一“雪”字,却处处言“雪”,短短二十字,就将一幅雪景图描绘出来,给人以无限的美好与向往,是为咏雪诗中的名篇佳作。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/323705

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注