和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

典故是中华民族智慧的结晶,是我国传统文化和精神的载体之一,它凝聚着传统文化与精神丰富的内涵和寓意。古典诗词中,恰当地运用典故,可以增强语言的表现力和感染力,起到画龙点睛的作用。但想要把典故运用的恰到好处、浑然天成,是需要极高的艺术创作水平,经过一番锤炼才能做到的。

和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,是我国北宋著名的文学家、书法家、江西诗派开山之祖。该诗派提倡作诗的“点铁成金、夺胎换骨”,即注重对关键字词的锤炼。当时人们便评价黄庭坚的诗:“一字一句,必月锻季炼,未尝轻发”。因此黄庭坚的一些诗,纵然用典繁富,但经过锤炼后,往往浑然天成,毫无雕琢痕迹。

譬如,黄庭坚的赠别诗《和答元明黔南赠别》,便因善用典故,大大丰富了诗句的内涵,而令人回味无穷,深受世人所称道。这首诗写于公元1095年,也就是宋哲宗绍圣二年,当时黄庭坚因被贬黔州安置,其兄黄大临不远万里相送,分别后黄庭坚便写下了这首赠别诗,以抒发兄弟难舍难分的离别之情。那么黄庭坚在这首诗中是如何运用典故的呢?

 

和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

《和答元明黔南赠别》

万里相看忘逆旅,三声清泪落离觞。

朝云往日攀天梦,夜雨何时对榻凉。

急雪脊令相并影,惊风鸿雁不成行。

归舟天际常回首,从此频书慰断肠。

首联“万里相看忘逆旅,三声清泪落离觞”,即在离家万里之远的黔州,我们兄弟俩相对依依惜别,似乎忘记了处于逆境的羁旅生涯。但传来的几声猿鸣声却让我们记起来即将离别的现实,不禁流下点点清泪洒落在酒杯中。从这两句诗的意思来看,黄庭坚直抒胸臆,正面描写了离别的哀伤。另外,“三声清泪”,典出古乐府《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。

和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

颔联“朝云往日攀天梦,夜雨何时对榻凉”,说的是黄庭坚往日的远大抱负已经破灭,如今只想与兄长日日相伴,共度余生。“朝云”一词,典出宋玉《高唐赋序》:“楚怀王尝游高唐,梦见一女曰,妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。这里指黄庭坚与兄长经过巫峡时,想到了当年楚怀王梦见神女的故事。

而“攀天梦”,典出屈原《惜诵》:“昔余梦登天兮,魂中道而无杭”。由此可见,这一句“朝云往日攀天梦”,主要是隐寓黄庭坚往日的抱负,就好似登天之梦,已经破灭。至于“夜雨何时对榻凉”,则化自韦应物《示全真元长》:“宁知风雪夜,复此对床眠”,及苏轼《辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外马上赋诗一篇寄之》:“寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟?”旨在抒发兄弟俩依依难分的衷情。

和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

颈联“急雪脊令相并影,惊风鸿雁不成行”,则是借景抒情,进一步抒发兄弟俩依依难分的衷情。它的意思是说,鹡鸰鸟在风雪中形影不离,鸿雁在风暴中惊慌地离散失群。“脊令”,鸟名,即鹡鸰(jī líng),出自《诗经·小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急难”。由此可见,这两句诗主要表达了黄庭坚与兄长患难与共的真切感情。

和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

尾联“归舟天际常回首,从此频书慰断肠”,即想必兄长你一定会在归去的船只上,常常回首我们离别的方向,从今以后你还会频繁地寄来书信,以安慰在天涯断肠的我。这两句诗既化用了谢朓《之宣城出新林浦向板桥》一诗:“天际识归舟,云中辨江树”。又借鉴了王维《九月九日忆山东兄弟》:“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”,从对方落笔,反写兄弟思念自己的手法。

和答元明黔南赠别翻译(和答元明黔南赠别赏析)

综观黄庭坚的这首诗,显然用典繁富,且点化前人的诗句,但由于黄庭坚在化用典故诗句上的高超技艺,无疑显得浑然天成,堪称一绝。并且作为一首赠别诗来说,黄庭坚这首诗由于典故的加入,更显兄弟离别之情的情真意切,感人至深。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/334165

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注