《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

卖炭翁

【唐】白居易

炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

 

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

译文

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

赏析

这首诗具有深刻的思想性,艺术上也很有特色。诗人以“卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食”两句展现了几乎濒于生活绝境的老翁所能有的唯一希望。这是全诗的诗眼。其他一切描写,都集中于这个诗眼。在表现手法上,则灵活地运用了陪衬和反衬。以“两鬓苍苍”突出年迈,以“满面尘灰烟火色”突出“伐薪、烧炭”的艰辛,再以荒凉险恶的南山作陪衬,老翁的命运就更激起了人们的同情。而这一切,正反衬出老翁希望之火的炽烈:卖炭得钱,买衣买食。老翁“衣正单”,再以夜来的“一尺雪”和路上的“冰辙”作陪衬,使人更感到老翁的“可怜”。而这一切,正反衬了老翁希望之火的炽烈:天寒炭贵,可以多换些衣和食。接下去,“牛困人饥”和“翩翩两骑”,反衬出劳动者与统治者境遇的悬殊;“一车炭,千余斤”和“半匹红纱一丈绫”,反衬出“宫市”掠夺的残酷。而就全诗来说,前面表现希望之火的炽烈,正是为了反衬后面希望化为泡影的可悲可痛。

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

者介绍

白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)《卖炭翁》原文和翻译(白居易卖炭翁赏析)

二零二零年十月十四日

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/336934

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注