诗经静女原文及翻译(诗经里的静女及解读)

诗经静女原文及翻译(诗经里的静女及解读)

静女

先秦:佚名

静女其姝(shū),俟(sì)我于城隅。

爱而不见(xiàn),搔首踟(chí)蹰(chú)。

静女其娈(luán),贻我彤管。

彤管有炜(wěi),说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美。

自牧归(kuì)荑(tí),洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

诗经静女原文及翻译(诗经里的静女及解读)

诗文故事梗概:

一位娴静美丽的姑娘,约自己的心上人在城角隐蔽处见面,可是到了约好的时间地点,哪位姑娘却躲又起来了,偷偷的看着他,不知道是调皮了还是害羞,急的那小伙子站在那里,东张西望,抓耳挠腮。

那位姑娘也很可爱,面容姣好,曾经赠送给小伙子一支彤管,那支彤管色泽艳丽而有光彩,他非常的喜欢。

她还专门到郊外采了荑草送给小伙子,那荑草美好、珍贵,特殊,不是荑草有多美,因为这是美人赠给他的,饱含着她对他的深情厚意啊。

诗经静女原文及翻译(诗经里的静女及解读)

注释:

1.静女:贞静娴雅之女。

2.姝(shū):美好。

3.俟(sì):等待,此处指约好地方等待。

4.城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。

5.爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。

6.踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

7.娈(luán):面目姣好。

8.贻(yí):赠。

9.彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

10.有:形容词词头。

11.炜(wěi):盛明貌。

12.说(yuè)怿(yì):喜悦。

13.女(rǔ):汝,你,指彤管。

14.牧:野外。

15.归:借作“馈”,赠。

16.荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

17.洵美且异:确实美得特别。

18.洵:实在,诚然。

19.异:特殊。

20.匪:非。

21.贻:赠与。

诗经静女原文及翻译(诗经里的静女及解读)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/338529

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注