《钱塘湖春行》翻译全文(《钱塘湖春行》抒发了诗人怎样的感情?)

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

注释

  1. 选自《白居易集》卷二十(中华书局1979版)。钱塘湖,即杭州西湖。白居易(772-846),字乐天,晚年号香山居士,祖籍太原(今属山西),生于新郑(今属河南),唐代诗人。著有《白氏长庆集》。
  2. 孤山:在西湖的里湖与外湖之间,山上有孤山寺。
  3. 贾亭:即贾公亭。唐贞元(785-805)年间,贾全在杭州做官时在西湖边建造此亭。
  4. 水面初平:春天湖水初涨,水面刚刚与湖岸齐平。初,刚刚。
  5. 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波浪连成一片,看上去浮云很低。
  6. 暖树:向阳的树。
  7. 白沙堤:指西湖的白堤,又称“沙堤”或“断桥堤”。

内容主旨

这首七言律诗展现了一幅景色明丽、春意盎然、充满生机的西湖早春图画,表达了作者对西湖早春胜景的喜爱和赞美之情。

译文

从孤山寺的北面到贾公亭的西面,春天湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云低垂同湖面波澜连成一片。第一句点明地点,第二句写远景,写诗人行经孤山寺和贾亭时看到的山光水色,勾勒出西湖早春的轮廓。几处早出的黄莺争着飞上向阳的树,谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。运用了拟人的修辞手法。一个“争”字,让人感到春光的难得与宝贵;一个“啄”字描写了燕子忙碌且兴奋的神情,似乎把小燕子也写活了。这两句运用拟人修辞写出了一幅早莺争向暖树、新燕啄泥衔草的动态场景,生动地展示了初春的蓬勃生机。多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。“乱”字贬词褒用,极言花多花艳;“浅”字写春草低矮柔嫩;“渐欲”“才能”写出花草向荣的趋势。不仅描绘了景物之美,而且还包含了游西湖者众之意,表达了作者对西湖美景的热爱和赞美之情。我最爱西湖东边的美景,总欣赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的断桥白沙堤。“最爱”一词体现出了诗人对西湖的喜爱和赞美之情;“行不足”一词表明诗人流连忘返,完全陶醉在美好的湖光山色中了。句子直抒胸臆,抒发了作者对钱塘湖春景的喜爱和赞美之情。

《钱塘湖春行》翻译全文(《钱塘湖春行》抒发了诗人怎样的感情?)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/361974

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注