文言文朝三暮四的翻译及原文(文言文朝三暮四的启示)

今天我们提到“朝三暮四”这个词的时候,一般指某个人很花心,今天喜欢这个,明天喜欢那个,有点“朝秦暮楚”的意思。

文言文朝三暮四的翻译及原文(文言文朝三暮四的启示)

其实,“朝三暮四”的原始意思是指欺骗别人,或者说愚弄别人。我们先来看原文:“宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心,损其家口,充狙之欲,俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰,

“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

文言文朝三暮四的翻译及原文(文言文朝三暮四的启示)

整篇文章短小精悍,有头有尾,层层递进,趣味十足。我们逐句来分析拆解。

第一句,“宋有狙公者,爱狙,养之成群”,宋国有个养狙(猴子)的老头,(因为爱狙,所以大家叫他狙公),养了一群狙,现在也有人非常爱养猫养狗的,但是为什么大家并没有叫他“猫公”“狗公”呢?

下一句,“能解狙之意,狙亦得公之心”,看来狙公似乎是真喜欢狙,养的时间也应该很长了,狙公和狙之间可以互相理解对方说的话,能够自如的沟通了。这句话有两个作用,一,证明前面提到的“爱狙”,二,为后面狙公能够和狙商量食物的事情做铺垫。

接下来,“损其家口,充狙之欲”,减少自己吃的粮食,满足众狙的食欲,再次强调狙公是多么的爱狙,同时也为下面要减少众狙的食物做铺垫。

俄而匮焉,将限其食”,不久,食物匮乏了,狙公想要减少众狙的食物供应,“恐众狙之不驯于己也,先诳之曰”,狙公当然明白减少众狙的食物,必然引起众狙的不满,唯恐众狙反抗自己,所以先欺骗他们。从这一点看,狙公能是真的爱狙吗?

我们看看狙公是如何欺骗愚弄众狙的,“与若芧,朝三而暮四,足乎”,给你们食物,早上三个晚上四个,够吗?“众狙皆起而怒”,注意用词,“起而怒”,站起来发怒,画面感极强。

文言文朝三暮四的翻译及原文(文言文朝三暮四的启示)

然后,俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。过了一会,狙公说,给你们食物,早上四个晚上三个,够吗?众狙都趴在地上很高兴。这两句句式一样,对比了众狙的两种反应,极写狙公的狡猾和众狙的愚蠢。

整篇文章层层递进,环环相扣,笔法老道,极具画面感和而且极具讽刺感。

我们可以思考一下,开篇就说,狙公爱狙,但是整个故事却是狙公如何欺骗众狙,如何愚弄众狙,是不是值得深思?

而众狙呢?就这么被狙公玩弄于股掌之间,只能是哀其不幸,怒其不争了。

文言文朝三暮四的翻译及原文(文言文朝三暮四的启示)

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/362018

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注