高适的《别董大》翻译、注释、赏析

高适的《别董大》翻译、注释、赏析

别董大

〔唐〕高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

 

高适的《别董大》翻译、注释、赏析

[作者简介]

高适,沧州渤海,蒨(tiáo,今河北省景县)人。唐朝诗人。他的诗对社会矛盾有所揭露,边塞诗写得铿锵昂扬,雄健流畅,对当时和后世都有一定影响。

 

高适的《别董大》翻译、注释、赏析

[注释]

董大:即董庭兰,当时的弹琴名手。

千里黄云:千里表示范围大,黄云,风沙大,使白云变成黄云。曛(xūn):形容天色昏暗。知己:知心朋友。君:即董大。

 

高适的《别董大》翻译、注释、赏析

[译文]

漫漫荒野,风沙弥漫,白云变成了黄色,太阳也变得昏暗。北风吹走了南飞的大雁,又吹来了纷纷扬扬的大雪。朋友,你不要发愁前去的地方没有知心朋友,天下哪个不了解你呢?

 

高适的《别董大》翻译、注释、赏析

〔简析〕

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”这两句写别离心绪。落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。高适于此自是作手。日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见遥空断雁,出没寒云,使人难禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而沦落至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故知己不能为之甘心。头两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。此处如不用尽气力,则不能见下文转折之妙,也不能见下文言辞之婉转,用心之良苦,友情之深挚,别意之凄酸。

“莫愁前路无知己,天下谁人不识君。”这两句是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,于慰藉中充满着信心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。于慰藉之中充满信心和力量。因为是知音,说话才朴质而豪爽;又因其沦落,才以希望为慰藉。

诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来。

 

高适的《别董大》翻译、注释、赏析

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/398417

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注