唐·张九龄《望月怀远》原文、注释、翻译

望月怀远

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋(zī)。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

唐·张九龄《望月怀远》原文、注释、翻译

注释

①怀远:怀念远方的亲人。

②“海上”二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。

③遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。

④竟夕:终夜,通宵,即一整夜。

⑤怜:爱。滋:湿润。怜光满:爱惜满屋的月光。

唐·张九龄《望月怀远》原文、注释、翻译

译文

海上面升起了一轮明月,你我天各一方共赏月亮。

有情人怨恨漫漫的长夜,彻夜不眠将你苦苦思念。

灭烛灯月光满屋令人爱,披衣起露水沾挂湿衣衫。

不能手捧美丽银光赠你,不如快入梦与你共欢聚。

唐·张九龄《望月怀远》原文、注释、翻译

后记

《望月怀远》是唐代诗人张九龄的作品。唐玄宗开元二十一年(733年),张九龄在朝中任宰相。遭奸相李林甫诽谤排挤后,于开元二十四年(736)罢相。《望月怀远》这首诗应写于开元二十四年张九龄遭贬荆州长史以后,同《感遇十二首》应该属于同一时期的作品。此诗是望月怀思的名篇。开头紧扣题目,首句写“望月”,次句写“怀远”;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,具体描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情。全诗语言自然浑成而不露痕迹,情意缠绵而不见感伤,意境幽静秀丽,构思巧妙,情景交融,细腻入微,感人至深。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/406152

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注