王维 《送别》原文及翻译

王维《送别》

下马饮君酒,问君何所之?

君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

注:

饮君酒,请君饮酒。何所之,到哪里去?之,往。不得意,不得志。南山,终南山。主峰在今陕西长安南。陲,边。这里指山脚下。但去句,意思是你只管前去,别的什么都不要再问了。

译:

下马举酒劝君干,请问先生去哪边?

君言人生很失意,即将归隐终南山。

您若想去您就去,别的事儿您别管。

南山白云无穷尽,风景如画堪赏玩。

评:

这首诗写朋友失意归隐,诗人对朋友的劝勉与安慰。

这首诗的特点是采用朋友对答的形式来言事抒情。

在马上与友人相逢,得知友人将要出行,于是下马为友人设宴饯别。交代了事由后,便是两人间的一问一答了。

友人答话中的“不得意”是出走的原因,“南山陲”是此行的目的地。“卧”字,则形象地表明自己是去终南山过高枕睡卧,万事不管的隐居生活的。至于不得意的原因,友人并没有明说,诗人也不再去追问,只是安慰他说,您只管去吧,别的事您就别管了。终南山那里有白云飘浮出没。人生的功名富贵,本属无常,终有尽时,而白云悠悠,却是无穷无尽,终南山中的白云变幻,风景宜人,足以遣兴怡情,终老一生。这些,是故作旷达的安慰,还是同病相怜中夹杂着些微的羡慕呢?诗中完全没有透露出来,只是点到即止而已,因而全诗别有一种含蓄隽永的情致。

今人陈铁民《王维诗选》评曰:这首送别诗写得平平淡淡,如话家常,但词淡意浓,语浅情深,有馀味不尽之妙。友人自言欲归卧南山,诗人不仅不加劝阻,反而说“但去莫复问”,这种支持归隐的坚决态度中,隐含着诗人对现实政治的不满与感慨。“白云无尽”,正足以自乐,结句是对友人的一种安慰和体贴。

 

附图八幅,王维诗意图:

下马饮君酒,问石何所之。

南山白云无尽时。

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

 

王维 《送别》原文及翻译

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/418862

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注