韩愈因上天旱人饥状,由监察御史贬为阳山县令。有一位叫窦存亮的年青文人前来,要求跟从韩愈学习写文章。韩愈当面没有答应,事后写了这封信说明不答应的原因。第一,自己专攻文学,学成而道益穷,而且刚遭贬官,处境困难。第二,姓窦的青年才华足以求取功名富贵,跟从韩愈学习古文并不合算,因此,尽管窦存亮求学的态度非常诚恳,也不敢答应,使窦存亮满怀希望而来,一无所获而归,表示抱歉,请求原谅。文章写得很坦白直率。实际上是因无辜受贬而抒发愤慨,文多反语,对当朝和时政给予激烈的抨击,而且正当“远宰蛮县”,情绪低沉,要答应窦生的要求,也的确存在困难。
愈少驽怯(nú qiè),于他艺能,自度无可努力,又不通时事,而与世多龃龉(jǔ yǔ)。念终无以树立,遂发愤笃(dǔ)专于文学。学不得其术,凡所辛苦而仅有之者,皆符于空言,而不适于实用,又重以自废,是故学成而道益穷,年老而智愈困。
1、驽怯:驽下怯弱;驽: 劣马,走不快的马; 2、自度:自己衡量; 3、龃龉:牙齿参差不齐,比喻抵触、不合; 4、笃专:专心一意,真诚专一。
今又以罪黜(chù)于朝廷,远宰蛮县,愁忧无聊,瘴疠(zhàng lì)侵加,惴惴(zhuì)焉无以冀朝夕。
1、“今又以”二句:指唐德宗贞元19年(803年)韩愈上天旱人饥状,由监察御史贬为阳山令;黜:降职或罢免; 2、无聊:无所依赖,此指精神无所寄托; 3、瘴疠:山林温热地区流行的恶性疟疾等传染病;瘴:山林地区湿热蒸发致人疾病的气;疠:疾病、恶疾; 4、惴惴:恐惧的样子。
足下年少才俊,辞雅而气锐,当朝廷求贤如不及之时,当道者又皆良有司,操数寸之管,书盈尺之纸,高可以钓爵位;循序而进,亦不失万一于甲科。今乃乘不测之舟,入无人之地,以相从问文章为事,身勤而事左,辞重而请约,非计之得也!
1、当道者:执政者; 2、有司:指官吏,古代设官分职,各有专司,故称; 3、数寸之管:指笔; 4、盈尺:此意是满尺,到一尺; 5、甲科:指进士考试,唐代进士分甲科、乙科; 6、左:偏,差错。
虽使古之君子,积道藏德,遁其光而不曜(yào)、胶其口而不传者,遇足下之请恳恳,犹将倒廪(lǐn)倾囷(qūn),罗列而进也。
1、曜:照耀; 2、恳恳:诚恳的样子; 3、倒廩倾囷:比喻倾其所有;廩:粮仓;囷:圆形谷仓; 4、罗列:排列。
若愈之愚不肖(xiào),又安敢有爱于左右哉?顾足下之能,足以自奋,愈之所有,如前所陈,是以临事愧耻而不敢答也。钱财不足以贿左右之匮(kuì)急,文章不足以发足下之事业。稇载( kǔn zài )而往,垂橐(tuó)而归,足下亮之而已。
1、不肖:谦辞,不才,不贤; 2、左右:对人不直呼其名,只称他的左右,表示尊敬; 3、匮急:困乏,穷困; 4、“稇载”二句:满载而去,垂着空袋子回来,比喻来时满满的,去时空空的;此指满怀希望而来,失望而归;稇载:满载;橐:盛物的袋; 5、亮:同“谅”,谅解。
全文:
愈少驽怯(nú qiè),于他艺能,自度无可努力,又不通时事,而与世多龃龉(jǔ yǔ)。念终无以树立,遂发愤笃(dǔ)专于文学。学不得其术,凡所辛苦而仅有之者,皆符于空言,而不适于实用,又重以自废,是故学成而道益穷,年老而智愈困。今又以罪黜(chù)于朝廷,远宰蛮县,愁忧无聊,瘴疠(zhàng lì)侵加,惴惴(zhuì)焉无以冀朝夕。
足下年少才俊,辞雅而气锐,当朝廷求贤如不及之时,当道者又皆良有司,操数寸之管,书盈尺之纸,高可以钓爵位;循序而进,亦不失万一于甲科。今乃乘不测之舟,入无人之地,以相从问文章为事,身勤而事左,辞重而请约,非计之得也!虽使古之君子,积道藏德,遁其光而不曜(yào)、胶其口而不传者,遇足下之请恳恳,犹将倒廪(lǐn)倾囷(qūn),罗列而进也。若愈之愚不肖(xiào),又安敢有爱于左右哉?顾足下之能,足以自奋,愈之所有,如前所陈,是以临事愧耻而不敢答也。
钱财不足以贿左右之匮(kuì)急,文章不足以发足下之事业。稇载( kǔn zài )而往,垂橐(tuó)而归,足下亮之而已。
韩愈从小才能低下,缺少勇气,对于其他技能,自问即使努力也不可能获得成功,又不懂当代的人事交往,与世上的人意见多有不合。想到最后没有什么可以自立,就发愤专心致志学习文学。由于学习时没有找到好的方法,辛辛苦苦学得到的很少一点收获,全都属于空话,不切合于实际应用,又因为难以放弃自己所学,所以学习成功而前途更加困难,人到老年而心智更加困乏。现在又在朝廷获罪,被贬职外放到边远落后的南方蛮人地区担任县令,整天心里忧愁苦闷,恶性疟疾加身,害怕不能求得早晚安宁。
你年青而才智出众,文辞高雅而气势锐利,当前正是朝廷急于求访贤才,深怕赶不及的时机,掌权的又都是优良的官员,你只要拿起几寸长的笔,写短短一纸自荐信,送上去,大有希望得到爵位;即使循序前进,你也决不会失去考中进士的机会。现在,你乘坐容易倾翻破碎的船只,来到渺无人烟的地方,跟从我学习文章,身体勤苦而成效不好,辞去贵重的而寻求简陋的,不是好打算了!即使古代满腹道德,像遮住了光不使发亮,像封住了口不让说话,隐居起来,不肯将学问传授给人的君子,遇到你这样诚恳请求,也要倾仓倒廪尽他所知告诉你的。像我韩愈这样愚昧且不贤明,又怎么敢有所爱惜而不将所知告诉你呢?只是看你的才能完全可以自己奋起飞翔,我所有写古文的心得,如上面所说是没有用的,因此面对你的请求,感到羞愧而不敢答应了。
赠送你的一点钱财不能解决你的匮乏和急需,赠给你的文章,不能发扬光大你的事业。使你满怀希望而来,却一无所得,失望而归,请你原谅罢了。