凉州词古诗出塞原文、拼音、英语翻译

chū sāi (liáng zhōu cí )

出塞(凉州词)

wáng zhī huàn

王之涣

huáng hé yuǎn shàng bái yún jiān ,yī piàn gū chéng wàn rèn shān 。

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

qiāng dí hé xū yuàn yáng liǔ ,chūn fēng bú dù yù mén guān 。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

Wang Zhihuan

BEYOND THE BORDER

Where a yellow river climbs to the white clouds,

Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,

A Tartar under the willows is lamenting on his flute

That spring never blows to him through the Jade Pass

凉州词古诗出塞原文、拼音、英语翻译

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/438643

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注