全力以赴用英语怎么说

在浩如烟海的英语成语宝库中,“Fight Tooth and Nail”犹如一颗璀璨的珍珠,充满了战斗和坚韧的色彩。它直译的意思是:“用牙齿和指甲战斗”。这个成语源于古老的战场,意指用尽所有的力量和方法来争斗。想象一下,当剑和盾都不在手边时,战士们只能用牙齿和指甲来为生存而战。咱们汉语里与之的对应的是“全力以赴”。

 

虽然今天的我们不必在战场上一争生死,但我们仍可在日常生活的各种挑战中,见证这一成语的力量。让我们透过以下的例句,感受这一成语如何被用来描述现代生活中的努力与奋斗。

例句1:She fought tooth and nail to secure a scholarship for her study abroad program.
(她为了获得出国留学的奖学金全力以赴)

 

几乎每个早期的留学生的背后都有一部奋斗的血泪史。

例句2:The lawyer fought tooth and nail to defend his client, leaving no stone unturned.(律师全力以赴为他的客户辩护,不遗余力)

 

法庭上的激烈较量需要律师针锋相对,寸土不让,律师费用高也不是没有道理的。

例句3:The team fought tooth and nail to win the championship, pushing their limits at every match.(团队为了赢得冠军全力以赴,在每一场比赛中都挑战自己的极限。)

世界杯决赛最后残酷的点球大战就是 “Fight Tooth and Nail”的生动写照。

 

“Fight Tooth and Nail”这一成语象征着不屈不挠的战斗精神。在你面临生活中的挑战时,无论是职场竞争还是个人目标,记得启用这股力量,让你的每一个努力都充满了战斗的热情。不管结果如何,全力以赴的过程本身,就是对生活最美的宣言。

全力以赴用英语怎么说

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/438669

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注