秋夕的翻译、原文、注释、评析

【原文‬】

秋夕

[唐]杜牡

银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。

天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。

【译文‬】

在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。

夜色里的石阶清凉如冷水,静卧寝宫凝视牛郎织女星。

【注释‬】

秋夕:秋天的夜晚。

银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作「红」。

画屛:画有图案的屛风。

轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。

流萤:飞动的萤火虫。

天阶:露天的石阶。天,一作「瑶」。

坐看:坐着朝天看。坐,一作「卧」。

牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的人物牵牛和织女。

【短评‬】

这是一首宫怨诗,描写一名孤单的宫女,于七夕之夜,仰望天河两侧的牛郎织女,不时扇扑流萤,排遣心中寂寞,反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位宫女举目无亲、百无聊赖的苦闷心情。

秋夕的翻译、原文、注释、评析

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/440426

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注