望月怀远
唐·张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
注释:
1、情人:有情之人。
2、竟夕:整夜。
3、光:指月光。
4、滋:生。
5、不堪:不能。
6、盈手:双手满捧。
7、还寝:重回卧室。
8、佳期:指相会之期。
译文:
皎洁的明月从海上升起,天边的亲人与我共度此时。多情的人憎恨漫漫长夜,整夜的思念使我难以入眠。拂灭蜡烛去欣赏那可爱的圆月,露水把我的衣服沾湿。既然我不能双手捧着满月送给亲人,那还是回去在梦中和亲人欢聚吧。
这是一首月夜怀念远人的诗。起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。这一句完全是景,点明题中的“望月”。第二句“天涯共此时”,即由景入情,转入“怀远”。南朝宋谢庄《月赋》中的“隔千里兮共明月”,后有宋苏轼《水调歌头》词中的“但愿人长久,千里共婵娟”,都是写月的名句,其旨意也大抵相同。但由于各人以不同的表现方法,表现在不同的体裁中,谢庄是赋,苏轼是词,张九龄是诗,相体裁衣,各极其妙。这两句把诗题的情景,一起就全部收摄,却又毫不费力,仍是张九龄作古诗时浑成自然的风格。
从月出东斗直到月落乌啼,是一段很长的时间,诗中说是“竟夕”,亦即通宵。这通宵的月色对一般人来说,可以说是漠不相关的,而远隔天涯的两个互相思念的友人,则在月下久不能寐,只觉得长夜漫漫,故而落出一个“怨”字。“情人”,指感情深厚的朋友。三、四两句,就以“怨”字一为中心,以“情人”与“相思”呼应,以“遥夜”与“竟夕”呼应,上承起首两句一气呵成。这两句采用流水对,自然流畅,具有古诗气韵。
竟夕相思不能入睡,怪谁呢?是屋里烛光太耀眼吗?于是灭烛,披衣步出门庭,光线还是那么明亮。这天涯共对的一轮明月竟是这样撩人心绪,使人见到它那姣好圆满的光华,更难以入睡。夜已深了,气候更凉一些了,露水也沾湿了身上的衣袋。这里的“滋”字不仅是润湿,而且含滋生不已的意思。“露滋”二字写尽了“遥夜”、“竟夕”的精神。“灭烛怜光满披衣觉露滋”,两句细巧地写出了深夜对月不眠的实情实景。
相思不眠之际,有什么可以相赠呢?一无所有,只有满手的月光。这月光饱含我满腔的心意,可是又怎么赠送给你呢?还是睡罢!睡了也能在梦中与你相聚。“不堪”两句,构思奇妙,意境幽清,没有深挚情感切身体会,恐怕是写不出来的。这里诗人暗用晋陆机“照之有徐辉,揽之不盈手“(《安寝北堂上》)两句诗意,翻古为新,悠悠托出不尽情思。诗至此戛然而止,只觉余韵袅袅,令人回味不已。
《增广贤文》节选
为人莫做亏心事,半夜敲门心不惊。
译文
做人不要做对不起别人的事,这样即使半夜有人敲门,心中也不会惊慌。