乌衣巷刘禹锡古诗原文、注释、翻译、赏析

乌衣巷刘禹锡古诗原文、注释、翻译、赏析

 

《乌衣巷》(唐)刘禹锡

 

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

【注释】

朱雀桥: 在今南京市江宁县,横跨秦淮河,在文德桥南岸,是三国东吴时的禁军驻地。由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。在东晋时王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。入唐后,乌衣巷沦为废墟。

王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝(吴、东晋、宋、齐、梁、陈先后建都于建康即今之南京)巨室。至唐时,则皆衰落不知其处。

旧时:晋代。

【译文】

曾经风光无两、繁华竞逐的朱雀桥边,如今冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口的断壁残垣在夕阳斜照里一片残破,晋代时王导、谢安两大世家大族堂前的燕子,而今却已飞入寻常百姓的家中。

【赏析】

这是一首怀古诗。

前两句写昔日东晋国都金陵最繁华的热闹地区现在荒凉冷落的景象。首句的“草花”前缀一“野”字,凸显了荒僻的景象;次句在“夕阳”前加上一个“斜”字,日薄西山的惨淡情景宛在眼前。诗人只字未提往昔这里钟鸣鼎食、日夜笙歌的繁华,而是从地面和天空两个维度写今日的一派荒芜和衰颓,诗人的感慨藏而不露,寄寓于景物描写之中。

三、四句诗人运用“寻常百姓”与“旧时王谢”形成了鲜明强烈的对比,旧时飞进王、谢厅堂的燕子,现在又飞回来了,却以物是人非,此处已不再是昔日尊贵豪门世族了,而是普普通通的老百姓,诗人借助“燕归旧巢”,来见证沧海桑田,感慨人生多变,语言虽然浅淡平直却余味无穷。

乌衣巷刘禹锡古诗原文、注释、翻译、赏析

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/456111

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注