《夜雨寄北》原文赏析

《夜雨寄北》原文赏析

 

《夜雨寄北》

唐代 李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【注释】

寄北:写诗寄给北方的人。

归期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

秋池:秋天的池塘。

何当:什么时候。

剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

却话:回头说,追述。

【译文】

你问我何时才能回家?我现在还确定不了归期,现在,巴山秋夜的细雨淅淅沥沥,雨水已经涨满了池塘。什么时候我才能回到家乡,在西窗下,我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨时我是多么的思念你!

【赏析】

在秋雨淅沥的秋夜,诗人作客他乡,深夜难眠,不由得思念远方的妻子,一问一答,把自己的怀念之情、羁旅之愁、不得归之苦与淅淅沥沥的夜雨交织在一起,涨满秋池,弥漫于巴山的夜空。

接下来诗人紧扣“夜雨”,驰骋想象,由此刻的思念之苦写到日后团聚的欢欣,并具体设想夫妻重逢,剪烛夜话。而今夜独剪残烛,愁听巴山夜雨,吟诗寄远的情景,正是将来夫妻剪烛夜话的内容。从巴山夜雨忆西窗剪烛,又从想象中来日的西窗剪烛忆巴山夜雨的回环对比,曲折、深刻地表现了客居异地的孤寂和思念妻子、渴望北归的心情。

作者有意让“期”字和“巴山夜雨”四字重复出现,贴切地造成了一种回环往复、荡气回肠的艺术意境。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2211788188@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如需转载请注明出处:https://www.wptmall.com/article/458389

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注